• 台灣網移動版

    台灣網移動版

張迎來:規範歷史用詞 導正民眾認同

2013-07-24 14:25:00
來源:台灣網
字號

  最近臺灣坊間為歷史教科書應使用“日治”或“日據”字眼而引發爭議。華廣網23日刊載廈門大學臺灣研究院研究生張迎來的評論文章指出,日據”與“日治”表面上只有一字之差,但背後隱藏的是,對於日本竊取臺灣這段歷史的不同理解,面對“日治”代替“日據”的逆流,需要馬當局拿出魄力,予以糾正,還原歷史真相,導正民眾認同。

  全文內容如下:

  近日,臺灣克毅等出版社編寫三本高中歷史教科書,因未使用課綱的“日治”用法而改成“日據”,就被退審,無法出版。此事在臺灣引發爭議,政界、學界為此展開激烈的爭論。

  實際上,關於臺灣歷史教科書中用“日據”還是“日治”,是一個已經爭議了很久的問題。“日據”與“日治”表面上只有一字之差,但背後隱藏的是,對於日本竊取臺灣這段歷史的不同理解,類似的歷史用詞爭議還包括“戰後”與“光復”。

  “日據”的“據”是佔據、竊據的意思,簡而言之,日本統治臺灣沒有法理性;而“日治”的“治”是統治、治理的意思,隱含著日本合法統治臺灣的意思。從歷史上看,自三國時期開始,在臺灣島上活動的都以中國人為住,雖然荷蘭曾經統治臺灣38年,但在這38年中,島上的居民一直是以漢人為主。鄭成功收復臺灣以後,臺灣更成為一個名符其實的漢人社會。從那時起大陸人不斷移居臺灣,他們講漢話、生活習俗與大陸完全一樣,信仰的是道教、佛陀等,而不是日本的神宮大麻或者天照大神。從這個角度來看,自臺灣島上有人活動開始,臺灣就是一個以中國人為主的社會,是中國的領土,日本佔據臺灣沒有合法性。另一方面,1895年甲午中日戰爭中國戰敗,日本迫使清政府簽訂《馬關條約》,也就是說,日本是借助武力佔據了臺灣,臺灣人民不想被日本統治。這也可以從日本佔領臺灣時,遭到臺灣人民的激烈反抗得到驗證。這表明臺灣佔領臺灣的方式是不合法的,雖然簽訂了《馬關條約》,但這是清政府被迫簽訂的,並非出於自願。

  實際上,從臺灣光復到解嚴之前的這個時期,臺灣歷史教科書中一直使用“日據”。歷史教科書中首先使用“日治”是1988年,此時正值李登輝當政時期。解嚴之初,臺灣在各個方面都追求所謂的“自由”,標新立異以彰顯與過去的不同,加之一些“臺獨”分子的惡意操作,“日治”就這樣混進了臺灣歷史教科書。2000年,民進黨上臺之後,為了割裂臺灣與大陸的聯繫,任用杜正勝為“教育部長”,杜正勝以其“同心圓”史觀為根據,重新編纂歷史教科書。在新編的歷史教科書中,臺灣史與中國史被割裂開來,自荷蘭人殖民臺灣起,歷經鄭成功、滿清、日本人、國民黨的統治,一律是“外來政權”以武力鎮壓成為臺灣人的主子,只有他們民進黨才是通過人民的票選而當家的,是地道的本土政權。在這樣情況下,用“日治”二字很符合他們的利益需求。國民黨再次上臺後,馬英九當局卻沒有對此進行更正,任由其繼續發展下去,發展到現在,“日據”反而被禁用。

  有些臺灣人士認為,臺灣是多元社會,“日據”和“日治”的不同,正體現了社會的包容性,因此不能強迫其更改。臺灣是一個多元社會不假,但多元並非代表著沒有任何立場,是非不分。倘若任何謬論都可以用多元來當託辭,各說各話,那整個社會豈不陷入混亂之中。何況歷史事實只有一個,日本強迫佔據臺灣,這是毫無爭議的事實。不用“日據”而用“日治”實乃顛倒黑白。

  歷史代表著人們的共同記憶,共同的記憶會增進民眾的認同。歷史教科書是傳遞歷史記憶,凝聚民眾認同的重要媒介。歷史用詞的不同不僅僅影響著人們對歷史的看法與理解,更為重要的是,這種差異深深阻礙著社會的凝聚,造成人與人之間的隔閡甚至衝突,撕裂族群,使整個社會陷入無序狀態。面對“日治”代替“日據”的逆流,需要馬當局拿出魄力,予以糾正,還原歷史真相,導正民眾認同。(張迎來:廈門大學臺灣研究院研究生)

 

 

 

瀏覽精彩評論 進入評論頻道

[責任編輯:張潔]