• 台灣網移動版

    台灣網移動版

“用中文理解中國”——漢語學習在印度悄然升溫

2018-04-14 15:14:00
來源:新華網
字號

  宋詞朗誦《水調歌頭》、扇子舞《茉莉花》、武術表演“耍長棍”……3月底一個週末,印度孟買大學校園內,一場中國味濃濃的比試上演。

  20多名大學生選手經歷筆試答題、才藝表演、中文自我介紹、回答評委提問等環節,訴說自己的“中文情緣”。如今,數萬印度人學習漢語,因為看到中印經貿、人文交流帶來的諸多機遇。

  【“學了中文機會更多”】

  今年,孟買大學孔子學院首度“榮列”第17屆“漢語橋”世界大學生中文比賽印度預選賽四個賽區之一。孔子學院印度籍教師美麗告訴新華社記者,孟大孔子學院2013年創建,2016年底有50多名學生,2017年增至100多人,“現在有資格承辦一場內容豐富多樣的‘漢語橋’比賽,以前是不敢想像的事情”。

  3月25日預選賽,女孩易莎第二個上臺,一段扇子舞舞畢,開始介紹自己學中文的由來。雖然中文聽說有點吃力,她堅持用中文應答:“我愛中國,我覺得中國的文化很好,我很喜歡不同的文化,中國的舞龍舞獅我都喜歡,希望有機會能夠到中國學習。”

  另一名女生尼希塔介紹中國農曆新年的傳統。她自稱堅持自學中文三年多,給幾名印度孩子當中文家教。

  樂客西和馬龍來自古吉拉特中央大學,申請了中國政府的獎學金項目,2016年前往北京學習中文一年,拿到國際漢語標準能力考試五級證書,而最高為六級。

  留學體驗讓樂客西意猶未盡:“印度和中國文化上有很多相通的地方。除了北京,我去了西安,還有河南很多地方;為了體驗中國高鐵,我專門去了趟天津。”

  馬龍說,他在中國參加過不少節日活動,特別喜歡春節和元宵節,看了很多中國電影,喜歡張藝謀導演的作品。“可以說印度現在也有‘漢語熱’,因為印度是一個很大的市場,有很多中國企業過來,以後會越來越多,學了中文就能有更多的機會。”

  1921年,諾貝爾文學獎獲得者泰戈爾創辦印度國際大學,激發印度人對中國和漢語的興趣。上世紀六七十年代開始,印度的漢語教學和研究陷入沉寂,直至近年悄然升溫,以培養交流技能、探討當代事務為重點。

  【“用中文理解中國”】

  印度尼赫魯大學中國與東南亞研究中心教授狄伯傑說:“漢語是聯合國的工作語言之一,又是世界上使用人口最多的語言,中國經濟和政治影響力持續擴大,促使各國人們學習漢語,印度也不例外。”

  狄伯傑說,印度的“漢語熱”體現市場需求:中印經貿明顯增長,帶來大量就業機會;大量留學中國的印度學生、去中國做生意的商人想在抵達中國前掌握一點基礎的日常用語;兩國旅遊業發展刺激漢語學習的熱情。現在,印度不少公立和私立學校鼓勵學生將漢語當成英語、本土民族語言以外的“第三語言”。

  雖無官方數據,多名業內人士說,保守估計,全印度參加漢語培訓者現有數萬人。

  中國駐新德里大使館教育處工作人員孫美幸介紹,印度的“漢語橋”比賽早些年都由韋洛爾科技大學孔子學院一家承辦,近年來隨著參賽人數增多增至四個賽區。

  兩個多小時比賽進入尾聲,印度索邁亞大學國際部主任薩丁德作為評委上臺發言,動情地回憶十多年前以留學生身份前往中國廈門學習和生活的情景。

  他告訴臺下師生:“印度和中國互為鄰國,又都是文明古國,兩國應該有更多的交流,在文化、教育、經貿等各個層面。中文是一座橋,我們要學會用它理解中國。希望大家要爭取親身到中國,學習或旅行。我特別想說的是,要學習中文,還要學習中國……”

  臺下有人高聲插話:“活到老,學到老!”

  現場笑聲、掌聲一片。(張興軍)(新華社特稿)

[責任編輯:楊永青]