• 台灣網移動版

    台灣網移動版

站在新中國國際傳播事業的新起點——中國外文局成立70週年系列報道

2019-09-08 12:39:00
來源:光明日報
字號

  編者按

  9月4日,習近平總書記向中國外文局成立70週年致賀信,希望中國外文局以建局70週年為新的起點,把握時代大勢,發揚優良傳統,堅持守正創新,加快融合發展,不斷提升國際傳播能力和水準,努力建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構,更好向世界介紹新時代的中國,更好展現真實、立體、全面的中國,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大的貢獻。

  中國外文局幹部職工深受鼓舞、倍感振奮,更加感到肩負的使命光榮、責任重大,更加增強了在新時代國際傳播工作中勇開新局、奮力建設世界一流國際傳播機構的信心和決心。

  為更好展現中國外文局在新中國國際傳播和對外出版發行事業中的優良傳統,展現中國外文局在新時代外宣工作中的積極作為,本報推出系列圖文報道《站在新中國國際傳播事業的新起點》。

  向世界彰顯思想力量——將習近平新時代中國特色社會主義思想傳得更廣、更深、更遠

  習近平新時代中國特色社會主義思想是引領當代中國發展進步的總綱領,是為人民謀幸福、為民族謀復興、為世界謀大同的科學理論,凝結和體現著當代中國最重要的國際影響力。《習近平談治國理政》《擺脫貧困》《之江新語》等總書記著作,之所以在國際社會產生廣泛影響,就是因為其中既有對中國道路的闡釋、對中國奇跡的解碼,又有對解決人類面臨共同問題的深刻回答,對世界各國特別是發展中國家探索現代化道路具有寶貴的借鑒意義。

  中國外文局以習近平新時代中國特色社會主義思想統領國際傳播工作,精心做好習近平總書記著作的對外出版發行和宣介推廣,在海外開展各種類型的人文交流活動,加強對習近平新時代中國特色社會主義思想的全媒體宣介和國際傳播研究,展示習近平總書記大國領袖的思想、風範和魅力。

   ——堅持最高標準,全力做好習近平總書記著作翻譯出版發行工作。堅持重點語種自主翻譯和合作翻譯出版統籌推進,匯聚國內外高水準翻譯家、漢學家廣泛參與,做到翻譯準確、表達流暢、嚴謹規範,更加精準傳神地向國外受眾傳播習近平新時代中國特色社會主義思想,陸續出版了《習近平談治國理政》第一卷、第二卷多語種文版,《擺脫貧困》《之江新語》等圖書外文版,以及習近平總書記在上海合作組織青島峰會等重要活動中的講話彙編。截至2019年7月,《習近平談治國理政》第一卷、第二卷已經出版28個語種32個版本,發行覆蓋全球160多個國家和地區。

   ——追隨總書記步伐,精心做好高訪外宣。習近平總書記是講故事的高手,每次出訪都在所在國媒體發表署名文章,誠心、耐心地做外國民眾的工作。追隨著總書記的足跡,中國外文局每年在海外舉辦近20場高訪外宣活動,舉辦《習近平談治國理政》讀者會、研討會,形成以“治國理政”為引領品牌的系列高訪外宣活動,讓國際社會和海外讀者近距離讀懂新時代中國。

  ——圍繞重大主題,策劃推出精品力作。圍繞習近平總書記提出的人類命運共同體、共建“一帶一路”、文明交流互鑒、擺脫貧困、正確義利觀等重要思想理念,精心策劃,推出重點報道和精品圖書。充分運用社交媒體等各種平臺和載體加大傳播力度,推動習近平新時代中國特色社會主義思想更好地為國際社會所理解、所接受。

  《光明日報》( 2019年09月08日 09版)

[責任編輯:張曉靜]