“青鳥”啄“青提”,擋不住“大陸用語”(日月談)
2026-01-19 09:39:00
來源:《人民日報海外版》
字號
把葡萄說成“青提”,就得“滾出臺灣”?民進黨側翼勢力“青鳥”近日“出徵”臺灣基隆一家用“青提”命名新品的甜品店,理由竟是“青提”乃“大陸用語”!這令人瞠目結舌的現實荒誕劇,折射出民進黨推行“文化臺獨”“去中國化”已走火入魔,以及臺灣社會因此而遭受了怎樣的扭曲和桎梏。
部分支持民進黨青年群體自稱“青鳥”,是因為民進黨曾動員支持者在臺灣地區民意機構外的青島東路集會抗議,“青鳥”和“青島”音形相近而成代稱。諷刺的是,自身代號都是由大陸地名演變而來的“青鳥”,卻對“大陸用語”有強烈的應激反應。
發現甜品店使用了“青提檸檬”“青提馬卡龍”等名稱後,“青鳥”通過私信和留言警告店家不許用“大陸用語”,須改回臺灣常用的“綠葡萄”,否則就“滾出臺灣”“讓你們開不下去”!遭拒後又在Google地圖等平臺對該店刷出大量與用餐體驗無關的1星負評,試圖搞垮店家生意。
和政治八竿子打不著的水果和甜品,只因跟“大陸用語”挂鉤,相關商戶就被扣上“賣臺”“親中”“統戰”“文化滲透”大帽,遭受滋擾霸淩,連立足之地都要被剝奪,何等荒唐?何等野蠻?島內網友感嘆,標榜“民主自由”的民進黨支持者竟堂而皇之搞“文字獄”“文化獵巫”,“青鳥”們的“玻璃心”也太易碎,“得多自卑才會這樣”?
令人啼笑皆非的是,“青提”“提子”壓根就不是“青鳥”所謂的“大陸用語”,而是源自香港對某種葡萄的稱呼。更何況,難道將“青提”改成“綠葡萄”,就不是“大陸用語”,不是中國話了嗎?唐代詩人王翰的“葡萄美酒夜光杯”,“青鳥”上學時用的是遭民進黨篡改過的課本,估計是沒學過。
臺灣人寫的漢字,說的漢語,哪一句話哪一個詞不是中國話、中國字?就連所謂的“臺語”,也是福建先民帶過去的閩南語!“青鳥”以“大陸用語糾察隊”自命,追殺使用“大陸用語”的商家,圍剿簡體字使用者,強迫別人閉嘴改口,卻全然不清楚歷史文化和語言的源流,每每自曝其短、自取其辱。正如島內評論者所言,“青鳥”的相關舉動,幾乎次次提供了“說文解字”機會,“反而對考據訓詁和推廣中國傳統文化做了貢獻”。
民進黨和“青鳥”能讓臺灣人不說中國話、不寫中國字嗎?顯然不能。但他們仍在挖空心思邊緣化漢語、削弱臺灣民眾的漢語文能力,比如修改課綱大砍文言文比例,立法包裝“本土語言”,將閩南話改稱“臺灣臺語”。“青鳥”們自欺欺人的想法可能是,對臺灣一直在用的“中國話”可以假裝看不見,但對新近傳過來的“大陸用語”則必須窮追猛打。
然而,近年從大陸傳到臺灣的詞那麼多,“青鳥”們要是較真,那可有得忙了。臺灣人現在常說的“在線等”“走心”“吃貨”“充電寶”“破防”“種草”“老鐵”“顏值”“忽悠”“內卷”,乃至“芭比Q了”“絕絕子”“YYDS(永遠的神)”“家人們誰懂啊”,不勝枚舉,都來自大陸。若要一一“出徵”,“青鳥”們只能“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”了。
語言是溝通的橋梁,不是阻隔的高牆。大陸新詞流行臺灣,臺灣用語“願景”寫入大陸官方文件,都是兩岸文化交融的自然結果。這些詞有其生命力,有利于更好地表達,所以才流行。兩岸文化聯結割不斷,語言交匯交融擋不住,民進黨和“青鳥”們逆流而動,只會吃癟碰壁。此次被攻擊的甜品店並未屈服,而是給出義正辭嚴的駁斥,島內網友的評論一邊倒支持店家,便是明證之一。
中華文化是兩岸共同的根脈,民進黨和“青鳥”們數典忘祖、自絕根脈,無法撼動大局逆轉大勢,只會毒害部分臺灣年輕人的認知和精神,削弱臺灣教育的文化傳承功能,拖累臺灣的整體競爭力。這也是島內有識之士紛紛站出來,勇于對這種愚昧野蠻的害臺行徑說“不”的原因所在。
[責任編輯:黃曉迪]


