華夏經緯網1月7日訊:據臺灣媒體報道,為強化對島內民眾的宣傳,臺“府院”日前達成共識,未來各“部會”儘量使用“兩岸經濟協議”六字中文簡稱,替換英文版的ECFA。
據報道,馬英九齣席“考試院”慶典時一度脫稿演出,大談ECFA。他說,去年開始兩岸初步協商ECFA,民眾無法了解其涵義而質疑,是因“當前尚在協商階段,具體內容無法對外公佈”。現在已開始協商,將要求“陸委會”“在不影響談判的情形下,公佈每一階段的內容”,務求資訊透明化。
“府”方人士解釋,用英文會讓島內民眾“有距離感”,才會建議各“部會”對ECFA、MOU改成中文,前者改稱“兩岸經濟協議”,後者用“備忘錄”簡稱。“府”方人士也說,ECFA、MOU中文化並非通令,僅是宣傳上的口語表述,馬英九最近也少用ECFA,大都使用中文簡稱。
據了解,相關官員表示,ECFA尚未正式進入協商,兩岸原則上對名稱有一定彈性與空間,但關鍵在協議內容,“協議的內容才是重點”。