ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >   評論中心  >   海峽時評  >   政治

臺媒:“文白之爭”就是政治淩駕文學

2017年09月20日 07:43:00  來源:台灣網
字號:    

  國臺辦13日舉行的新聞發佈會中,針對近日島內文言文比例爭議,國臺辦新聞發言人安峰山表示,這實際上並不是一場單純的“文白之爭”,而是島上的一些勢力在文化和教育領域又一次“去中國化”的動作。臺灣《中國時報》今日發表臺灣大學國家發展研究所博士生王欽的評論文章指出,這戳穿了主事者及其支援者的畫皮,於是激起他們的群起而攻。當政治淩駕文學時,任何學理討論都只能退場,剩下的只有政治正確和政治站隊。這也證明他們並沒有真心誠意地尊重臺灣文學。

  評論摘編如下:

  國臺辦發言人安峰山以一句“不知有漢、無論魏晉”來形容臺灣這一波“文白之爭”所可能導致的惡果,並指出其本質就是“去中國化”,這當然戳穿了主事者及其支援者的畫皮,於是激起他們的群起而攻。有意思的是,他們紛紛拿出自己當年學習古文的功底來對陶淵明的原意進行詮釋。

  一時之間,他們比任何人都嚴謹地尊重古文的原意,指出《桃花源記》反映的是作者避世的願望,甚至隱隱然有否定當朝的意思,進而否定安峰山引用此文的正當性。可惜他們忘了,這些解讀不過就是中學生的古文常識,本就沒有什麼爭辯的意義,至於安峰山此處所想表達的意思,同樣也是今日常見的用法。問題是此處的重點並非陶淵明的主觀意願,而是想要了解桃花源人的實際狀況。更何況古文的原意與今人的延伸理解也並不衝突,不然的話,文學的生命力何在?所有的文本閱讀豈不都要變成訓詁學?

  古文和歷史新的詮釋在臺灣頗為盛行,很多人都喜歡標新立異,通過做出與眾不同的解釋來吸引別人的注意,有時候這是一種創新,有時候則可能變成一種掉書袋,嚴重者則可能是災難,而帶有政治目的的再詮釋那就更是智識上的惡夢。

  就在年初,也有一批人在拼命為蔡英文辦公室的“自自冉冉”背書,當政治淩駕文學時,任何學理討論都只能退場,剩下的只有政治正確和政治站隊。這也證明他們並沒有真心誠意地尊重臺灣文學。而這些人的最大優勢,並不在於中學水準的古文功底,而是踩準了如今的政治正確,至於外界如何風雲變幻,當然就不在他們的關心之列。從這個角度看,“不知有漢”並不足以形容他們的境況,更適合的詞彙是“夜郎自大”。

  話說夜郎向來被後人視為蕞爾小國,但據《後漢書》的記載,夜郎可是“開境千八百四十里”的“大國”,而根據今人的考證,其東可達貴陽,西則到昆明,其面積比臺灣還要大。這群喜歡賣弄文字的人們,可別一邊笑著他人看不穿,一邊卻淪為井底之蛙,畫地自限之後卻發現自己其實連夜郎也不如。

[責任編輯:王鑫]

海峽時評
深度幕後
七日視點
視頻