做好“山寨”,也需要自由開放

時間:2011-07-21 15:23   來源:新京報

  無論怎樣產業化,工業化,動漫依然是和童趣、想像力相關的,看看我們這邊的動漫,動不動和工程、項目、基地之類挂構,本身就是有些荒誕的事情。即便是山寨,也讓它們自由開放吧。

  “不是抄襲,是致敬!”這是網友調侃《高鐵俠》的妙語。據《南方都市報》報道,這部尚未公映的國產動畫片,僅僅6分鐘樣片,就被慧眼如炬的觀眾發現係抄襲同樣以高鐵為主題的日本動畫《鐵膽火車俠》。有網友製作了兩部片子的對比視頻,於是,人們驚訝地看到,除了劇情、人物甚至鐵路地圖等等相似之外,日片的對白竟可以直接用在中國這部《高鐵俠》上面。

  其實,我對“山寨文化”並無惡感———當然也談不上好感,就我生活的廣東而言,可以說是山寨文化的發源地和集大成之所在,身處其中,不難發現山寨文化的多面與複雜:除了模倣,更有創新,打個不太恰當的比方,就像當年的佛教進入中國,獨獨禪宗發揚光大。看看那些價格低廉,功能異常豐富,充分顯示中國人想像力與創造性的山寨手機、mp3以及今天的山寨平板電腦,還有好些無以名之卻異常好玩有趣的電子產品,就不能不對中國的未來感慨係之。

  實際上,中國動畫模倣外國動畫是個普遍現象:即便是受到好評的另一部國產動畫片《魁拔》,其劇情原創比重已經佔到80%,但還是由於高度日式的美學風格受到批評,另一部《兔俠》則和《功夫熊貓》相似度很高。不過這些在《高鐵俠》之後,都是可以容忍的。雖然有人總說當年的中國動畫片,像《大鬧天空》、《三個和尚》、《驕傲的將軍》這些片子如何好,可畢竟那時候無論是日本還是美國的動漫都還沒有發展起來,與今天的情況不同。

  所以,照我看,山寨不是大問題,只要其中能看出創造力,也就算德藝雙馨了。不過像《高鐵俠》這般完全抄襲,對白都可以互換的無技術山寨,實在說不過去。更有意思的是,新聞出來後,製作公司異常淡定的心態,不回應質疑不說,更強調該片會照常播出。中國社會“恥感”缺失自不待言,不過我還是好奇,這份淡定心態的底氣從何而來?

  今天,中國動漫產業,已經不再是普通的文化產業,而是政府重點扶植、培養的對象了,而那些所謂航空母艦、巨無霸,更是重點培養對象。看看《高鐵俠》的製作方的顯赫背景:這家成立於2007年的企業,號稱“中國前四強動漫企業”。扶植政策中的“靠數量換補貼”的評價標準,更是能讓一部抄襲動畫片無限拉長下去。官方海報顯示,《高鐵俠》由“400人製作團隊”製作,日產60分鐘,共160集,將於8月開播,“全國100多家省市電視臺首發”。

  其實,無論怎樣產業化,工業化,動漫依然是和童趣、想像力相關的,看看我們這邊的動漫,動不動和工程、項目、基地之類挂構,本身就是有些荒誕的事情。即便是山寨,也讓它們自由開放吧。

編輯:張潔

相關新聞

圖片