ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >   新聞中心  >   時政新聞

袁貴仁:中俄語言年是不同國家間文化交流的創舉

2011年06月03日 22:09:28  來源:新華社
字號:    

  專訪:中俄“語言年”是不同國家間文化交流的創舉
——訪教育部部長、中俄“語言年”中方組委會副主席袁貴仁

  中俄互辦“語言年”反映了中俄兩國深厚的傳統友誼和高水準的雙邊關係。繼“俄語年”去年在中國成功舉辦後,“漢語年”定於今年3月23日在莫斯科隆重開幕。正在俄羅斯進行正式訪問的中央政治局常委、國家副主席習近平將與俄羅斯總理普京共同出席開幕式。開幕式前夕,陪同習近平訪問的教育部部長、中俄“語言年”中方組委會副主席袁貴仁接受了記者採訪。

  記者:近年來,中俄在人文領域的交流十分活躍,中俄“國家年”、中俄“語言年”的舉辦在兩國民眾中產生了積極反響。作為教育部部長、中俄“語言年”中方組委會副主席,請您簡要介紹一下中俄互辦“語言年”的背景,我們應當怎樣從戰略高度認識“語言年”活動?

  袁貴仁:中俄是友好鄰邦,兩國民眾的交往日益密切。2006年和2007年,中俄雙方相互在對方國家舉辦了“國家年”活動,活動取得巨大成功。為延續中俄“國家年”活動的成果,進一步增進中俄傳統友誼,鞏固兩國長期睦鄰友好的社會基礎,密切各領域的務實合作,推動中俄戰略協作夥伴關係持續健康穩定向前發展並不斷邁上新臺階,中俄“國家年”活動結束之際,中俄雙方決定於2009年在中國舉辦“俄語年”,2010年在俄羅斯舉辦“漢語年”。

  當前,中俄戰略協作夥伴關係在高水準上蓬勃發展,兩國各領域合作不斷擴大和深化,尤其是人文領域合作空前活躍,世代友好的和平理念更加深入人心。在此大背景下,通過“語言年”活動的深入開展,將進一步增進兩國人民特別是青年之間的相互了解和友誼,夯實中俄戰略協作夥伴關係的基礎,提升中俄戰略協作夥伴關係的發展水準。

  記者:中俄互辦“語言年”是中俄關係史上新的創舉。2009年,中俄雙方成功舉辦了中國“俄語年”。請您簡要總結一下“俄語年”活動情況。

  袁貴仁:2009年,在中俄兩國領導人的高度重視下,中國“俄語年”活動取得了圓滿成功。其間,中俄雙方在中國的22個省、自治區和直轄市共計舉辦了260余場活動,內容涉及教育、文化、媒體、電影和新聞出版等領域。中國開設俄語專業的100余所高校的數十萬大學生直接參與了各項活動,社會各界直接和間接參與的人數達上億人次。

  “俄語年”亮點紛呈,其中“情動俄羅斯”中國人唱俄語歌大賽,在全國設立八大分賽區,共有1.2萬多名俄羅斯歌曲愛好者參加,在中國掀起了學唱俄語歌、傳唱俄語歌的高潮。同時,中俄雙方成功組織了第二批中國四川等地震災區500多名中小學生赴俄療養活動,圓滿落實了兩國元首2008年5月達成的關於俄方邀請中國地震災區1570名中小學生赴俄療養的重要共識。

  2009年3月27日的中國“俄語年”開幕式主題鮮明、規模宏大、氣氛熱烈。溫家寶總理和普京總理為開幕式發來賀電,劉延東國務委員和茹科夫副總理出席開幕式並致辭;2009年10月13日,中俄建交60週年慶祝大會暨中國“俄語年”閉幕式成功舉辦,溫家寶總理和普京總理共同出席了閉幕式並致辭,對中國“俄語年”活動給予了高度評價。閉幕式前,溫家寶總理與普京總理一道向我國為俄語教學事業做出突出貢獻的6位專家和“中國人唱俄語歌”大賽獲獎者頒獎。

  “俄語年”期間,雙方不僅組織開展了豐富多彩的交流活動,還為今後長期合作搭建了平臺。在中國高校設立了5個俄語中心,建立了4個“中俄大學生交流基地”;中國中央電視臺正式開通了俄語國際頻道。

  中國“俄語年”活動的成功舉辦,為兩國人文合作與交流注入了新的生機和活力,豐富了中俄戰略協作夥伴關係的內涵。

  記者:今年是俄羅斯“漢語年”,請您簡要介紹一下“漢語年”活動計劃,您對“漢語年”活動有何期待?

  袁貴仁:今年是俄羅斯“漢語年”。2009年12月31日,胡錦濤主席與梅德韋傑夫總統互致新年賀電,共同宣佈啟動俄羅斯“漢語年”。根據2009年10月10日中俄人文合作委員會第十次會議批准通過的“漢語年”活動清單,“漢語年”期間共將舉辦87項活動,內容涉及教育、文化、媒體、電影和新聞出版等領域,活動形式包括語言大賽、歌曲大賽、學生聯歡、學術研討、學生通信、展覽、機構設置、平臺建設、音樂周、文化周等十余類。活動以俄羅斯首都莫斯科為中心,橫跨歐亞大陸,貫穿遠東、西伯利亞地區直至俄羅斯最西部,廣泛分佈在俄羅斯的各大城市。

  根據目前安排,2010年3月23日,俄羅斯“漢語年”開幕式將在莫斯科克里姆林宮大禮堂舉行,標誌著“漢語年”活動序幕全面拉開。屆時,習近平副主席和普京總理將共同出席開幕式。開幕式上,中俄兩國大學生藝術團體還將共同奉獻一場精彩的文藝演出。

  我們從戰略高度認識俄羅斯“漢語年”的重要意義,與俄方密切配合,精心組織,將“俄語年”的成功經驗運用到“漢語年”活動的舉辦當中,高水準設計和舉辦好各項活動。通過報紙、電視臺、電臺、網站等媒體平臺,充分報道“漢語年”各項活動,讓兩國民眾及時了解活動的舉辦情況。

  我相信,在中俄雙方的共同努力下,一定能將俄羅斯“漢語年”的各項活動組織舉辦好,圓滿落實兩國元首達成的重要共識。俄羅斯“漢語年”的舉辦,必將積極推動俄羅斯漢語教學的開展,把兩國的語言學習熱潮進一步引向深入,也必將進一步促進中俄兩國文化的交流和融通。

  記者:中俄互辦“語言年”將極大地推動俄語在中國、漢語在俄羅斯的教學和推廣工作,請您介紹一下目前中俄語言教學的相互交流情況。

  袁貴仁:隨著中俄“國家年”“語言年”的相繼舉辦,中俄雙方共同開展的語言文化交流活動超過數百項,兩國語言文化交流正步入“百花齊放春滿園”的新時代,俄語和漢語教學交流也如雨後春筍,發展迅速。

  目前,中國在俄各類留學人員總數約1.8萬人,俄在華留學人員總數約1萬人;在俄建有12所孔子學院、2所孔子課堂、1所廣播孔子課堂,在中國高校建有7個俄語中心。2010年俄羅斯“漢語年”期間,雙方還計劃在對方國家分別開設5所孔子學院和5個俄語中心。

  據初步統計,目前中國開設俄語專業的高校數量有100余所,俄語專業在學人數1萬餘人。開設公共外語俄語的高校有400余所,逾4萬人將俄語作為公共外語在學習。中學階段有近10萬人學習俄語,小學階段約有3000人學習俄語。俄羅斯約有100所高校開設漢語課程,共有1萬餘人學習漢語。中、小學階段,莫斯科共有13所學校開設漢語課程,學習漢語的人數2000余人。此外,遠東、西伯利亞地區還有許多中、小學校開設漢語課程。

  記者:結合俄羅斯“漢語年”的活動,請您談談語言在促進文化融合方面發揮著哪些重要作用?您對今後的漢語國際交流與推廣有何新的設想?

  袁貴仁:語言作為文化載體和交流工具,是促進不同國家和民族友好交往的橋梁。俄羅斯著名文學家契訶夫曾說:“文化越是高尚,語言便越是豐富”。漢語是世界上最古老和最富生命力的語言之一,漢語語言文字已有3000多年曆史。全世界有近14億人以漢語為母語,聯合國也將漢語列為重要工作語言之一。俄羅斯“漢語年”的成功舉辦,將對俄羅斯人民以漢語為載體,更好地了解中國的歷史發展和文化藝術精髓,擴大溝通和增進友誼,有著重要的作用。

  鼓勵跨文化交流是中國政府的一貫立場。中俄互辦“語言年”掀起了兩國語言學習的熱潮,為不同國家和民族之間的語言文化交流樹立了典範。我們將以此為契機,大力推進漢語與世界各民族語言的相互交流,讓中國進一步了解世界,讓世界進一步認知中國,增進中國人民同世界各國人民的感情和友誼。
 

  點擊更多新聞進入新聞中心 要聞 時政新聞

[責任編輯:張曉靜]